The Bandoneon Terminology

In order to avoid confusion while describing an instrument, it is essential to know the corresponding terms.

During the 150 year history of the instrument, many technical terms were invented by the huge amount of manufacturers. This fact lead to a confusing terminology (for at least in Germany) and prevents a clear understanding. Nowadays this selfish competition is over and we should use the opportunity to find a coherent vocabulary, not only in German but in as many languages as possible. Maria Dunkel published in the monograph Bandoneon und Konzertina the proposed nomenclature in German.

Klaus Gutjahr, bandoneon manufacturer and bandoneonist, uses partially other terms, but since they are not published I'll use only the first.
The English terms are taken from those used in the CD-booklet Bandoneon Pure: Dances of Uruguay. The Spanish ones were kindly revised by the bandoneonist, teacher and tuner Joaquín Amenabar.
Many thanks also to who made the French translation.

The final task should be a form how to describe a bandoneon" in order to allow a best description as possible.

I'll use the same numerals as those used by Maria Dunkel divided in several sections. If you have to make corrections, please indicate the numerals, the wrong term and the correct one and send me the message.

Um Verwirrung bei der Beschreibung eines Instruments zu vermeiden, müssen die entsprechenden Begriffe bekannt sein.

In der 150-jährigen Geschichte des Instruments wurden viele Fachbegriffe von der großen Anzahl von Herstellern erfunden. Diese Tatsache führt (zumindest in Deutschland) zu einer verwirrenden Terminologie und verhindert ein klares Verständnis. Heute ist dieser egoistische Wettbewerb vorbei und wir sollten die Gelegenheit nutzen, um ein zusammenhängendes Vokabular zu finden, nicht nur in Deutsch, sondern in so vielen Sprachen wie möglich. Maria Dunkel veröffentlichte in der Monographie Bandoneon und Konzertina die vorgeschlagene Nomenklatur in deutscher Sprache. Klaus Gutjahr, Bandoneon-Hersteller und Bandoneonist, verwendet teilweise andere Begriffe, aber da sie nicht veröffentlicht werden, verwende ich nur den ersten. Die englischen Ausdrücke entsprechen denen im CD-Booklet Bandoneon Pure: Dances of Uruguay. Die spanischen wurden freundlicherweise vom Bandoneonisten, Lehrer und Tuner Joaquín Amenabar überarbeitet. Vielen Dank auch an Jacques Dourlent jacques.dourlentwanadoo.fr, der die französische Übersetzung erstellt hat.

Die letzte Aufgabe sollte eine Form sein, wie man ein Bandoneon beschreibt, um eine möglichst gute Beschreibung zu ermöglichen.

Ich werde die gleichen Ziffern verwenden wie die von Maria Dunkel verwendeten, aufgeteilt in mehrere Abschnitte. Wenn Sie Korrekturen vornehmen müssen, geben Sie bitte die Zahlen, den falschen Begriff und den korrekten ein und senden Sie mir die Nachricht.

Para evitar confusiones al describir un instrumento, es esencial conocer los términos correspondientes.

Durante los 150 años de historia del instrumento, la enorme cantidad de fabricantes inventó muchos términos técnicos. Este hecho lleva a una terminología confusa (al menos en Alemania) y evita una comprensión clara. Hoy en día, esta competencia egoísta ha terminado y debemos aprovechar la oportunidad para encontrar un vocabulario coherente, no solo en alemán, sino en tantos idiomas como sea posible. Maria Dunkel publicó en la monografía Bandoneon und Konzertina la nomenclatura propuesta en alemán. Klaus Gutjahr, fabricante de bandoneones y bandoneonista, usa parcialmente otros términos, pero como no están publicados, usaré solo el primero. Los términos en inglés están tomados de los utilizados en el CD-folleto Bandoneon Pure: Dances of Uruguay. Agradezco al bandoneonista, maestro y afinador Joaquín Amenabar por revisar la versión en castellano'

Muchas gracias también a wanadoo.fr quien hizo la traducción al francés.

La tarea final debe ser una forma de describir un bandoneón "para permitir una descripción lo mejor posible.

Usaré los mismos números que los que usó Maria Dunkel divididos en varias secciones. Si tiene que hacer correcciones, indique los números, el término incorrecto y el correcto y envíeme el mensaje.

Prospect of the Bandoneon

Nota: con un ordenador puede comparar las descripciones de las partes en 4 idiomas.

Image prospect_1

pos deutsch English castellano français
1 Gehäusedecke cover tapa couvercle ajouré
2 Gehäuserahmen housing frame marco de caja  
3 verbrochene Ecke, Lyraecke corner cutoffs, lyras ochava con la lira coin chanfreiné avec lyre incrustée
4 Brummkästchen damper chest, baffle caja de resonancia caisse de résonance
5 Griff, Griffholm handle, hand bar empuñadura, manija repose main
6 Handriehmen belt correa lanière
7 Riehmenschnalle buckle hebilla boucle
8 Flügelschraube butterfly screw palomita visse d'assemblage
9 Taste button tecla touche
10 Lufthebel mit Achse valve lever palanca de valvula levier de soupape
11 Balgklappenschild valve plaque careta de valvula enjoliveur
12 Schallring sound opening orificio acústico  
13 Balgrahmen bellow frame marco de fuelle cadre du soufflet
14 Stradellaecke corner piece esquinero de fuelle coin en maillechort
15 Fassonleiste edging filete de adorno garniture métallique
16 Tragöse eyelet corchete crochet en collerette
17 Profilleiste moulding moldura, varilla de cuarta caña listel profilé

pos deutsch
1 Gehäusedecke
2 Gehäuserahmen
3 verbrochene Ecke, Lyraecke
  ochava con la lira
4 Brummkästchen
5 Griff, Griffholm
6 Handriehmen
7 Riehmenschnalle
8 Flügelschraube
9 Taste
10 Lufthebel mit Achse
11 Balgklappenschild
12 Schallring
13 Balgrahmen
14 Stradellaecke
15 Fassonleiste
16 Tragöse
17 Profilleiste

pos English
1 cover
2 housing frame
3 corner cutoffs, lyras
4 damper chest, baffle
5 handle, hand bar
6 belt
7 buckle
8 butterfly screw
9 button
10 valve lever
11 valve plaque
12 sound opening
13 bellow frame
14 corner piece
15 edging
16 eyelet
17 moulding

pos castellano
1 tapa
2 marco de caja
3 ochava con la lira
4 caja de resonancia
5 empuñadura, manija
6 correa
7 hebilla
8 palomita
9 tecla
10 palanca de valvula
11 careta de valvula
12 orificio acústico
13 marco de fuelle
14 esquinero de fuelle
15 filete de adorno
16 corchete
17 moldura, varilla de cuarta caña

pos français
1 couvercle ajouré
2  
3 coin chanfreiné avec lyre incrustée
4 caisse de résonance
5 repose main
6 lanière
7 boucle
8 visse d'assemblage
9 touche
10 levier de soupape
11 enjoliveur
12  
13 cadre du soufflet
14 coin en maillechort
15 garniture métallique
16 crochet en collerette
17 listel profilé


Control Panel
of a Double Reed Instrument

Image mecanica

pos deutsch English castellano français
1 Montierboden mounting board base de montaje table d'harmonie 1
2 Tonloch vent orificio de sonido fenêtre
3 Lagerbock I support base de cojinete  
4 Lagerdamm support guide guía de cojinete  
5 Achslager resp. Einzelachslager bearing cojinete metalico axe
6 Achsdraht resp. Achsstift shaft pin eje de punta fourchette de guidage
7 Lagerbock II support II cojinete de madera  
8 Deckerleder pallet gasket junta de oclusión joint d'étanchéité
9 Decker pallet zapatilla clapet
10 Deckerrücken pallet back lomo de zapatilla  
11 Deckergelenk pallet articulation cuero de articulación articulation cuir
12 Klavis lever martillo levier
13 Klavisverlängerung lever extension prolongación de martillo  
14 Federschlitz spring slot huella sillon ressort
15 Tastenlagerung button base base de tecla embase bouton
16 Spiralfeder spring resorte (muñequito) ressort de jonction
17 Taste button tecla touche
18 Federnbock I spring support I soporte de muelle I  
19 Federnbock II spring support II soporte de muelle II support de ressort
20 Oberdruckfeder pressure spring muelle de presión ressort de pression
21 Unterdruckfeder (Schenkelfeder) leg spring muelle (resorte) de tracción ressort à réaction
22 Arretierpolster soft stop? colchón de tope butée amortisseur

pos deutsch
1 Montierboden
2 Tonloch
3 Lagerbock I
4 Lagerbock II
5 Achslager resp. Einzelachslager
6 Achsdraht resp. Achsstift
7 Lagerbock II
8 Deckerleder
9 Decker
10 Deckerrücken
11 Deckergelenk
12 Klavis
13 Klavisverlängerung
14 Federschlitz
15 Tastenlagerung
16 Spiralfeder
17 Taste
18 Federnbock I
19 Federnbock II
20 Oberdruckfeder
21 Unterdruckfeder (Schenkelfeder)
22 Arretierpolster

pos English
1 mounting board
2 vent
3 support
4 support guide
5 bearing
6 shaft pin
7 support II
8 pallet gasket
9 pallet
10 pallet back
11 pallet articulation
12 lever
13 lever extension
14 spring slot
15 button base
16 spring
17 button
18 spring support I
19 spring support II
20 pressure spring
21 leg spring
22 padding

pos castellano
1 base de montaje
2 orificio de sonido
3 base de cojinete
4 guía de cojinete
5 cojinete metalico
6 eje de punta
7 cojinete de madera
8 junta de oclusión
9 zapatilla
10 lomo de zapatilla
11 cuero de articulación
12 martillo
13 prolongación de martillo
14 huella
15 base de tecla
16 resorte (muñequito)
17 tecla
18 soporte de muelle I
19 soporte de muelle II
20 muelle de presión
21 muelle (resorte) de tracción
22 almohadilla de tope

pos français
1 table d'harmonie 2
2 fenêtre
5 axe
6 fourchette de guidage
8 joint d'étanchéité
9 clapet
11 articulation cuir
12 levier
14 sillon ressort
15 embase bouton
16 ressort de jonction
17 touche
19 support de ressort
20 ressort de pression
21 ressort à réaction
22 butée amortisseur


Chamber Construction

Image einzelzunge

pos deutsch English castellano français
  Zunge reed lengüeta lánche
1 Zungenkopf reed head punta tête de lánche
2 Zungengewicht reed weight pesa de lengüeta masselote
3 Flanke flank cuerpo bordure de lánche
4 Zungenfuss reed foot cuello pied de lánche
5 Zungenstiefel ? cabeza  
6 Nietloch rivet hole perforación de remache trou à riveter

pos deutsch
  Zunge
1 Zungenkopf
2 Zungengewicht
3 Flanke
4 Zungenfuss
5 Zungenstiefel
6 Nietloch
pos English
  reed
1 reed head
2 reed weight
3 flank
4 reed foot
5 ?
6 rivet hole

pos castellano
  lengüeta
1 punta
2 pesa de lengüeta
3 cuerpo
4 cuello
5 cabeza
6 perforación de remache
pos français
  lánche
1 tête de lánche
2 masselote
3 bordure de lánche
4 pied de lánche
5  
6 trou à riveter

Image Stimmplatte

pos deutsch English castellano français
  Zungenträger reed support peine plaque
7 Platine reed board chapa de peine plaque
8 Schwingungskanal vibration channel canal de vibración fenêtre de vibration
  Stimmplatte reed board (sound board) peine  
9 Zungenleder leather lamella cuero (valvula) de voz peau
10 Nietstift mit Nietkopf rivet with head remache con cabeza rivet à tête

pos deutsch
  Stimmplattenträger
11 Kanzellenwand
12 Kanzellensteg
13 Kanzellendamm
14 Stimmstockrücken
15 Kanzellenrahmen
16 Hakenschraube
17 Dichtungsleder
20 Kanzellenrahmenschraube

pos English
  reed board holder
11 chamber wall
12 chamber separator
13 chamber pier
14 pier back
15 chamber frame
16 hook
17 leather gasket
20 chamber frame screw
pos castellano
  soporte de peine
11 respaldo de secreta
12 tabique entre secretas (separador)
13 puente, cuerpo de secretas (caballete)
14 lomo de puente
15 marco de puente
16 escarpia (ganchito de sujeción)
17 junta de peine
20 tornillo de puente

pos français
  plaque
7 plaque
8 fenêtre de vibration
9 peau
10 rivet à tête

Image peine

Image kanz_frente
Image kanz_bock

pos deutsch English castellano français
  Stimmplattenträger reed board holder soporte de peine  
11 Kanzellenwand chamber wall respaldo de secreta chambre
12 Kanzellensteg chamber separator tabique entre secretas (separador) cloison
13 Kanzellendamm chamber pier puente, cuerpo de secretas (caballete) fond de la chambre
14 Stimmstockrücken pier back lomo de puente sommier (l'ensemble de la pièce)
15 Kanzellenrahmen chamber frame marco de puente pied de sommier
16 Hakenschraube hook escarpia (ganchito de sujeción) piton á vis
17 Dichtungsleder leather gasket junta de peine joint d'étanch'eit'e
20 Kanzellenrahmen-
schraube
chamber frame screw tornillo de puente trou de centrage et fixation

pos deutsch
  Stimmplattenträger
11 Kanzellenwand
12 Kanzellensteg
13 Kanzellendamm
14 Stimmstockrücken
15 Kanzellenrahmen
16 Hakenschraube
17 Dichtungsleder
20 Kanzellenrahmenschraube
pos English
  reed board holder
11 chamber wall
12 chamber separator
13 chamber pier
14 pier back
15 chamber frame
16 hook
17 leather gasket
20 chamber frame screw

pos castellano
  soporte de peine
11 respaldo de secreta
12 tabique entre secretas (separador)
13 puente, cuerpo de secretas (caballetEe)
14 lomo de puente
15 marco de puente
16 escarpia (ganchito de sujeción)
17 junta de peine
20 tornillo de puente

pos français
11 chambre
12 cloison
13 fond de la chambre
14 sommier (l'ensemble de la pièce)
15 pied de sommier
16 piton á vis
17 joint d'étanch'eit'e
20 trou de centrage et fixation

Image kanz_schn

pos deutsch English castellano français
  Kanzellenträger chamber base puente (cuerpo de secretas)  
11 Kanzellenwand chamber wall respaldo de secreta chambre
14 Stimmstockrücken pier back lomo de puente sommier (l'ensemble de la pièce)
18 Montierboden mounting board tapa armónica table d'harmonie
19 Tonloch vent, sound duct orificio acustico évent

pos deutsch
  Kanzellenträger
11 Kanzellenwand
14 Stimmstockrücken
18 Montierboden
19 Tonloch

pos English
  chamber base
11 chamber wall
14 pier back
18 mounting board
19 vent, sound duct

pos castellano
  puente (cuerpo de secretas)
11 respaldo de secreta
14 lomo de puente
18 tapa armónica
19 orificio acustico

pos français
11 chambre
14 sommier (l'ensemble de la pièce)
18 table d'harmonie
19 évent


Bellow Arrangement

Image balg_mech

pos deutsch English castellano français
1 Balgklappe mit Klappenfuss und Ledergelenk main valve with attachment
and leather articulation
tapa de válvula con anclaje y articulación clapet de soupape, charnière cuir
2 Balgklappenfeder valve spring muelle de valvula ressort de soupape
3 Führungsstift valve guide guia de valvula guide de soupape
4 Zugschnur cord cordón cordon
5 Schnurrädchen roller roldana roulette
6 Nadel mit Kopf needle with head alambre de válvula aiguille de traction à tête
7 Bruchkantenüberzug   forro de pliegue armature intérieure du pli
8 Balgrahmendichtung bellow gasket junta de tapa joint d'étanchéité
18 Eckenleder bellow corner leather badana de esquinero coin de soufflet en cuir
pos deutsch
1 Balgklappe mit Klappenfuss und Ledergelenk
2 Balgklappenfeder
3 Führungsstift
4 Zugschnur
5 Schnurrädchen
6 Nadel mit Kopf
7 Bruchkantenüberzug
8 Balgrahmendichtung
18 Eckenleder

pos English
2 valve spring
3 valve guide
4 cord
5 roller
6 needle with head
8 bellow gasket
d'étanchéité  
18 bellow corner leather  

pos castellano      
2 muelle de valvula      
3 guia de valvula      
4 cordón      
5 roldana      
6 alambre de válvula      
7 forro de pliegue      
8 junta de tapa      
18 badana de esquinero      

pos français
2 ressort de soupape
3 guide de soupape
4 cordon
5 roulette
6 aiguille de traction à tête
7 armature intérieure du pli
8 joint d'étanchéité
18 coin de soufflet en cuir

pos deutsch English castellano français
9 Balgrahmen bellow frame marco de fuelle Cadre du soufflet
10 Mitteltrahmen central frame marquito central  
11 Mittelrahmenecke central frame corner piece esquinero central  
12 Mittelrahmenzierleiste central frame edging chapa de adorno de marquito central  
13 Tragöse eyelet pitón crochet en collerette
14 Faltentiefe fold depth profundidad de pliegue profondeur du pli
15 Faltenhöhe fold height altura de pliegue hauteur du pli
16 Faltenstab fold edging varilla de pliegue  
17 Balgecke (Metall: Stradellaecke) corner pieces esquinero de fuelle coin en maillechort
18 Eckenleder bellow corner leather badana de esquinero coin de soufflet en cuir
19 Faltenseite fold side pliegue de fuelle coté de pli
20 Balgklappenschild valve plaque careta de valvula plaque de soupape
pos deutsch
9 Balgrahmen
10 Mitteltrahmen
11 Mittelrahmenecke
12 Mittelrahmenzierleiste
13 Tragöse
14 Faltentiefe
15 Faltenhöhe
16 Faltenstab
17 Balgecke (Metall: Stradellaecke)
18 Eckenleder
19 Faltenseite
20 Balgklappenschild
pos English
9 bellow frame
10 central frame
11 central frame corner piece
12 central frame edging
13 eyelet
14 fold depth
15 fold height
16 fold edging
17  
18 bellow corner leather
19 fold side
20 valve plaque

pos castellano
9 marco de fuelle
10 marquito central
11  
12  
13 pitón
14 profundidad de pliegue
15 altura de pliegue
16 varilla de pliegue
17  
18 badana de esquinero
19 pliegue de fuelle
20 careta de valvula

pos français
9 Cadre du soufflet
10  
11  
12  
13 crochet en collerette
14 profondeur du pli
15 hauteur du pli
16  
17  
18 coin de soufflet en cuir
19 coté de pli
20 plaque de soupape

Subsections